Az internet elsorvasztja a kis nyelveket

2016. január 07. 09:03 - _Molnár_Andrea_

Jelentős különbség mutatkozik a valóságban és az interneten használt nyelvek közt. Bár a világ lakosságának csak egy kis töredéke angol anyanyelvű, a neten található tartalmak körében mégis erőteljesen ez dominál. Más, többek által beszélt nyelveken, például japánul viszont alig lelhetők fel internetes tartalmak. Nyelvészek becslései szerint a fennmaradt közel 6500 nyelv legalább fele el fog tűnni a század végére, de akadnak olyanok is, akik 90 százalékra becsülik az elenyésző nyelvek számát. Bizonyos nyelvek kihalása állandó jelenség, de a Veszélyeztetett Nyelvek Projekt (Endangered Languages Project) szerint ez a folyamat még soha nem volt ilyen gyors, mint manapság. Kornai András nyelvész az internetet hibáztatja azért, hogy az emberek a jövőben szívesebben tanulnak majd például franciát mandinka helyett.

A Broadband Commission legújabb felmérése alapján 2015-ben a Föld lakósságának 43 százaléka jelen van online, valamilyen formában rendszeresen hozzáfér az internethez. A felmérés azt is tárgyalja, hogy az egyetemes internethasználathoz szükséges technikai eszközök hogyan juttathatók el a lefedetlen területekre, és hogy az új lehetőségek hogy népszerűsíthetők. Szerintük az olcsó és megfelelően működő internetkapcsolat létfontosságú a gazdasági fejlődéshez, a társadalmi lehetőségek kiterjesztéséhez (social inclusion) és a környezetvédelem érdekében is.

Ahhoz, hogy az emberek élni tudjanak az online világ nyújtotta lehetőségekkel, nem elég csupán az infrastruktúra, szükség van felhasználói ismeretekre, új szolgáltatásokra (pl. e-kereskedelem), megfelelő formájú tartalmakra (hanganyagokra, videókra, cikkekre), melyeket megértenek a különböző felhasználók. Mint az alábbi ábrán látható, jelenleg az internetes tartalmak nagyrészt angol nyelvűek, az offline világban nagy tömegek által használt nyelveken elérhető tartalom pedig elenyésző.

low_diversity_of_languages_on_the_web_hinders_accessability_n.jpg

Forrás: discreetnations.com

Minden nyelv a világ értelmezésének sajátos módja

Manapság az emberek többsége az anyanyelvén kívül beszél valamilyen másik nyelvet is, mely fontos szerepet tölt be a munkavállalásban, tanulásban és új lehetőségek felkutatásában. Bevándorlóknál megfigyelték, hogy a szülők gyakran nem tanítják gyereküket az anyanyelvükre, inkább az adott közösség által beszélt nyelvet helyezik előtérbe, hogy ne akadályozzák gyereküket a sikeres élet megteremtésében. Nyelvészek szerint olyankor kerül válsághelyzetbe egy nyelv, amikor társadalmilag, politikailag vagy gazdaságilag kiszorítja egy másik, domináns nyelv.

„A más-más nyelvek különböző felfogásmódokat tükröznek a gondolkodás és a problémamegoldás szempontjából” – mondta David Harrison,a Swarthmore Egyetem nyelvészeti tanszékének elnöke és a Living Tongues Institute for Endangered Languages alapítója. „Azzal, hogy nyelvek tűnnek el, ősi tudást veszítünk.”

Wikipédia nélkül nincs fejlődés

A technológia fontos szerepet játszik a különböző nyelvek életében. Több oldal működik annak érdekében, hogy egy bizonyos régió nyelvének vagy nyelveinek használóit összehozza, és multimédiás oktatási eszközöket biztosít nekik, mint például a Digital Himalaya Project, a Diyari Blog, az Arctic Languages Vitality Project vagy az Endurin Voices Project. Kornai András nyelvész szerint a nyelveket külső – katonaság, gazdaság, vallás, kulturális vagy oktatásbeli leigázás – és belső – a közösség negatív magatartása egy nyelv irányába - veszélyek fenyegetik, melyeket az internet súlyosbít. Az internet világa globalizált, monokultúraként működik, csak 250 nyelvet lehet jól megalapozottnak tekinteni online, másik 140-et pedig határesetnek. Kornai figyelemmel kísérte a Wikipédia használatát: amint a gyerekek játékon kívül elkezdik másra is használni az internetet, felfigyelnek a Wikipédiára, egy olyan környezetre, amely támogatja a hasonló gondolkodású felhasználókat, lehetővé teszi, hogy elérjék céljaikat, és összegzi a tudást az adott témában. Ezért sokan nemcsak vonzónak találják, hanem eszközként is használják, hogy fejlesszék szókincsüket és kultúrájukat a digitális világban. Kornai arra a következtetésre jutott, hogy Wikipédia nélkül nincs fejlődés ("no Wikipedia, no ascent"), ha egy nyelven nem találhatók Wikipédia-bejegyzések, akkor az a nyelv nem is létezik az interneten.

15 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://media20.blog.hu/api/trackback/id/tr938183180

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Velemenyem szerint.... 2016.01.07. 20:23:04

nem rétem hogy minek csinál grafikont az olyan aki a számokkal hadilábon áll... PL Hogy jön ki 0.08-ra a német?

Josagos 2016.01.07. 22:33:53

@Velemenyem szerint....:

Miért akar számokat értelmezni, aki a számokkal hadilábon áll? 0,08b - 80 millió.

Ami amúgy nem pontos, mert ausztriát és svájcot nem számolta be, sem azokat, akik beszélnek németül, de nem ezekben az országokban élnek.... becslések szerint 180-200 millió, azaz 0,18 - 0,2 b beszél németül

BéLóg 2016.01.07. 22:56:27

@Josagos: Na megelőztetek.
De én értem a dolgot, hiszen a nagyokos szerint (aki előállította a diagramot) az osztrákok osztrákul, a svájciak svájciul beszélnek. Ezért azok nincsenek benne a németben. De persze a pidgin meg a nemtommilyen inglisch amit egy igazi inglisch sem ért, na az benne van a listában.
ja és a kínai is kábé ezer nyelvjárás lehet ha nem több, csak "mi" hisszük hogy a kínaikanak minden kínaiul (sic) van...

aleb19 2016.01.07. 23:20:41

remelem a feleslegesen tulbonyolitott magyar nyelv is egyszerusodik

OkoskaTo:rp 2016.01.07. 23:24:42

@Josagos: Németország lakosságából mekkora rész anyanyelve, avagy elsődleges nyelve is a német? A 80(+/-5) millióhoz, ami a grafikonon szerepel, pl. a török vendégmunkások levonása után bőven belefér Ausztria és német Svájc lakossága.

@aleb19: Úgyismint "h" és "vok"?

Void Bunkoid 2016.01.07. 23:28:23

Tökmindegy. Az egész lényege az, hogy a huszadik század első felében (meg bizonyos gyepesebb területeken, pl fizika, vagy sportok) még mindig "világnyelveknek" hitt nyelvek zöme (azaz mind a német, mind a francia) mind lokális nyelvek, tehát az ősi, eredeti nyelvterületükön kívül nem igazán használja őket SENKI első nyelvként, de még közvetítőként sem már - mind a francia gyarmatbirodalom már lassan évszázada széthullott, az azóta önállósodott államok inkább a lokális nyelveiket vagy az angolt használják, a németek meg igazából - hiába próbálnak kapaszkodni foggal-körömmel a státusba - csak addig voltak "világnyelv", amíg a "világ" kvázi Európát jelentette.

A világ azóta kinyílt, és igazából KETTŐ darab birodalom terjeszkedett akkorát, hogy sikeresen elterjesztette a nyelvét is a saját területén kívülre.

Ez a két nyelv az angol, meg a spanyol.

Kb ez a kettő az igazi, trú világnyelv. Az összes többi csak lokális nyelv. Ez abból is látszik, hogy mint láthatjuk, az internet is angolul beszél, valamint az óriási területű és lokális jelleggel sok ember által beszélt mind kínai, mind orosz, mind koreai, mind japán üzletemberek, ha akarnak valamit a határaikon kívül, akkor kénytelenek megtanulni - angolul.

Esetleg kérhetnek tolmácsot, mint a Vida Ildikó.

Ez ellen nem is kell nagyon kapálózni, tekintve hogy a brit birodalom sikeresen leigázta a világ jó részét a 17-18. században, ne is csodálkozzunk, hogy igen, az angol A VILÁGNYELV. És tanulja meg mindenki, mert különben nem fog sokra menni.

BéLóg 2016.01.07. 23:39:32

@OkoskaTo:rp: Ha a németekből levonod a török vendégmunkásokat, akkor az angolból is ki kéne vonni félmilliárd indiait és félmilliárd kínait meg még jópár milliárd (!) ezt-azt, tehát ez egy bődületes MARHASÁG amit írsz.
A statisztikában nem az ANYANYELV van benne hanem hogy hányan beszélik azt. (Logikusan tehát a nyelvösszesítő magasan többre kell hogy kijöjjön mint a 6milliárd!)
@Void Bunkoid: Sokkal inkább világnyelv a kínai mandarin vagy a tamil, de még a spanyol is mint az angol, de persze ez a Zinternet meg a sok buta ember véleménye miatt abszolút nem köztudott.
Dolgoztam Chilében, EGYETLEN egy emberrel sem találkoztam aki beszélt volna angolul, nem volt angol tv műsor meg semmi. Még a menedzserek se beszéltek angolul, majdnem megőrültem, echte tolmácsot kellett adniuk mellém bármilyen szar ügy intézéséhez... Írogattam alá a spanyol nyelvű papírokat.
Angol?
Ehhhh, csakis ebben a MIVAGYUNKAVILÁGKÖZEPE hülye világban "világnyelv".
ja, és hamarosan az USÁ-ban is többen fognak spanyolul beszélni mint angolul!

Void Bunkoid 2016.01.07. 23:51:30

@BéLóg: a spanyolt említettem is amúgy, hogy a másik, és igen, megvan.

De a kínai mandarin - NEM. A mandarint CSAK Kínában beszélik, a tamilt is CSAK Indiában.

Oké, beszélik a kínai negyedekben is, de ne feledd, a chinatownok baromi zárt közösségek. Aki onnan kijön, az eldugottabb helyen a lokális nyelven, a leginkább "kínainegyedes" usában meg - angolul. Akárhogy mondod, hiába van anyanyelvi szinten több mandarin-nyelvhasználó, megb*szhatja a mandarinját nemhogy Kínán kívül, de úgy az igazat megvallva bármelyik kínai nagyvároson kívül, lehet hogy kétszáz kilométerrel arrébb már olyan nyelvjárásban tolják, hogy egy kukkot nem ért meg belőle.

Külföldön meg pláne néznek rá, hogy ne vartyogjon, beszéljen már valami emberi nyelven, a helyin, de legalább angolul.

A szintén k*rva sokan levű arabok is törtangolul igyekeznek kommunikálni, mikor idejönnek Európába. És nem verik a mellüket, hogy pedig ők tizenhatszor többen vannak mint mi magyarok, tanuljunk meg mi arabul.

BéLóg 2016.01.08. 00:01:19

@Void Bunkoid: Gyakorlatilag teljesen egyetértek veled. Igazából én arra akartam rámutatni, milyen különbség van a vélt meg a valós nyelvhasználat között, na és persze az "angolavilágnyelve" hülyeségre.

Gerilgfx 2016.01.08. 00:21:31

szerencsére minket, magyarokat ez nem érint, elég bő online kultúránk van minden tekintetben ahhoz, hogy ne kelljen angol dolgokat bújni

BéLóg 2016.01.08. 01:13:51

@Gerilgfx: Ez persze úgy baromság ahogy van, de még iróniát se tudtál belevinni.
Kell hiogy legyen idegen nyelv de ennek messze nem az angolnak KELL (kötelezően) lenni. A világban számos más nyelven el lehet boldogulni, az online világban is. Nemhiába fejlesztik rohamléptekben a guglitranszlét (sic).
BÁRMELY európai idegennyelv jó nekünk, de persze vannak jók és jobbak. Az angol csak egy a jobbak között.

Eino81 2016.01.08. 09:04:43

Bocs, én pont fordítva látom, épp a net segítségével fejlődnek a kis nyelvek. Csak pár példa: a fríz vagy waleszi nyelv egyre terjed, a fiatalok ezen a nyelven csetelnek, twittelnek stb. Walesziből hamarosab lesz duolingo kurzus is, ami még jobban segíti az eddig is egyre emelkedő érdeklődést a nyelv iránt. Vagy, én a számi vagy udmurt nyelvvel foglalkoztam az egyetemen, a ami napig követem őket, net nélkül nem itt lennének, hanem rosszabb helyzetben. Vagy, van egy nyelvi portál, ahonnan eddig több mint 100 nyelven szedtem le cuccokat (PDF, mp3), és nem csak európai nyelvekről beszélünk. Az egy dolog, hogy a net fő nyelve az angol, de nagyon sokat segít a kis nyelveknek is...

Velemenyem szerint.... 2016.01.08. 14:46:05

@Josagos: kiolvasni én is tudom, csak nem értem hogy jön ki. Vagyis az a 0,08 vagy 0,1 vagy több. A 0,08 lehetetlen. Itt a törtszámok tízmilliós tévedések...

Velemenyem szerint.... 2016.01.08. 14:53:25

@Gerilgfx: sajnos cserében pont azért satnyulunk, mert nem kell elővenni más nyelveket, mindent odatesznek elénk előre megrágva, pépesítve. Kicsit színvonaltalanabb, kicsit hibásabb de ennyit megér hogy nem kell használni az agyunkat :)

Az viszont tény, hogy a magyar online világ elég erős, és ez jó.

@BéLóg: gyakorlatban azért az angolnak kevés párja van. Nagyon speciális dolgot kell keresned, hogy ne az angol források legyenek a legalkalamsabbak. @OkoskaTo:rp: ezek a török vendégmunkások lényegesen jobban beszélnek németül (néha még angolul is), mint a csóringer magyar szakmunkás. Sőt megkockáztatom hogy többen fognak a családi török és az iskolában kötelezően használt német mellett egy harmadik világnyelvet (leginkább angolt) beszélni, mint a munkavállalói hierarchia alján lévő átlag magyar szakmunkás.

Gerilgfx 2016.01.12. 00:06:37

@Velemenyem szerint....: rengeteg dolog van, ami csak magyar nyelven érhető el, pl számítástechnikai témákban olyan információk tömkelege létezik - meglepő módon - csak magyarul, aminek angolul nyoma sincs. még az angol wiki a magyarhoz képest helyenként akár 5 éves lemaradásban van, a teljes angol nyelvű interneten egy-egy témában gyakran nincs egyetlen értékelhető cikk, vagy hozzászólás fórumokban, miközben magyar nyelven tízezrével vannak. régészeti témákkal kapcsolatban is vannak ilyenek, pl a kazárok, és egy csomó más régi nép, amikről szinte kizárólag csak magyarul van infó, illetve az angol változatok már a magyar nyelvű cikkek minimalizált fordításai, értékelhető szakirodalom pedig egyáltalán nincs.

nyilván a fordítottjára is lehet szép számmal példát találni.

szóval korántsem annyira színvonalas az angol szakirodalom, mint az első ránézésre tűnik, mindenről van hosszú, de lényegi tartalmat nélkülöző fejtegetés, de az esetek komoly részében magyar szakirodalomhoz kell nyúlni, ha igazi kutatómunkára van szűkség.

néhány napja pl az új via processzorról kerestem infókat, és meglepetésemre nem volt se angolul, se magyarul érdemi információ róla - csak cseh, és kínai nyelven.

az angol nyelv az arra jó, hogy ha valamilyen témában magyarul tök nulla információ van, akkor angolul el lehet indulni valamennyire, szóval egyfajta proxy nyelvnek kell tekinteni ebből a szempontból, de nem igazi tudáshordozó-nyelv.
süti beállítások módosítása